Hivatalos fordítás

Hivatalos Fordítás – Fordítási Árak

Rate this post

Mindenki szembesülhet már élete során azzal a kihívással, hogy hivatalos fordítás igénybevételére van szükség, mert hivatalos dokumentum tartalmát tökéletesen érthetővé kell tennie más nyelven beszélő számára.

Legyen szó munkahelyi, oktatási, vagy akár privát célból szükséges dokumentumokról, egy biztos: a hivatalos fordítás életünk fontos része. De vajon mi is pontosan a hivatalos fordítás, és hogyan zajlik a folyamat? Ebben a bejegyzésben igyekszünk minden részletre kitérni, hogy megkönnyítsük a következő fordítási projektjét. Ismerkedjünk meg egy olyan szolgáltatással, ami megszabadít minket a kommunikációs nehézségektől és a ponthatatlanságtól, hogy minden fontos ügyünk gördülékenyen haladhasson.

Hivatalos fordítás fogalma

A hivatalos fordítás kifejezés jelentése kissé zavaró lehet, hiszen a jogszabályok hiteles fordítást ismernek. Azonban a mindennapi életben a fordítók által záradékolt, „hivatalossá” vált fordítást is elfogadják egyes dokumentumtípusok esetében Magyarországon és szerte a világon. Így a hivatalos fordítás képződménye, amíg nem hiteles fordításként tüntetik fel, valóságos és gyakran használt jelenség.

Hivatalos fordítás fajtái

Hazánkban két fő típusa létezik a hivatalos fordításnak: az OFFI által hitelesített fordítás és a szakfordítók által záradékolt fordítás. Mindkét fajta hivatalosnak tekinthető, azonban a felhasználási területük eltérő.

Az OFFI által hitelesített fordítás készítésére csak az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda jogosult. Ez az intézmény számos hivatalos dokumentum esetében kötelezően választandó. Azonban nem minden esetben szükséges az OFFI által végzett hitelesítés.

A szakfordítók által záradékolt fordítások esetében a hitelesítést a felek közötti megegyezés alapján, képesítéssel rendelkező szakfordítók végzik. Ilyenkor a fordító megerősíti, hogy az eredeti dokumennel egyenértékű a lefordított szöveg. Ezt a típust számos helyen elfogadhatónak tekintik, mint azaz önéletrajzok, szerződések vagy bizonyítványok esetében. Fontos azonban mindig meggyőződni, hogy a címzett elfogadja-e a záradékolt fordítást. A hivatalos fordítási árak megállapodás alapján számolandók.